Крайне презабавно: «Памятка 114-го пѣхотнаго Новоторжскаго (бывшаго Староскольскаго) полка».
Краткая исторія полка (1763–1900 г.). Переложилъ въ стихахъ штабсъ-капитанъ Кириловъ.
1871–1899 г.г.
Стоянка въ Митавѣ.
Пошатавшися на славу,
Мы попали въ градъ Митаву.
Четверть вѣка и съ излишкомъ
Провели въ краю латышскомъ.
Ну народецъ-латыши,
Да и нѣмцы хороши!
Что калякаютъ, Богъ знаетъ,
Ихъ никто не понимаетъ.
Вѣдь въ Россіи проживали,
Деньги русскія съ насъ брали,
А по-русски то едва
Знаютъ развѣ слова два.
И смѣшной такой народъ,
Что ни скажешь – „не сапротъ“! [1]
И въ Митавѣ, ихъ столицѣ,
Жили, точно заграницей.
Зимъ почти что не бывало,
И морозовъ очень мало,
А порою въ январѣ,
Точно осень на дворѣ.
Какъ за нами ни глядѣли.
Все же тифомъ мы болѣли;
Изъ канала воду брали,
Оттого заболѣвали.
Полкъ не весь въ Митавѣ былъ,
Частью въ замки [2] онъ ходилъ
А одинъ былъ баталіонъ
На границѣ помѣщенъ. [3]
По кордонамъ онъ стоялъ
И границу охранялъ
Отъ воровъ, что по ночамъ
Контрабанду [4] возятъ тамъ.
Служба точно что лихая,
Почитай, что боевая,
И опасностей не мало
Тамъ для жизни предстояло... [5]
[1] „Не сапротъ“ – латышское слово и значитъ: не понимаю.
[2] Полкъ занималъ замки Шведгофъ и Кронъ-Вирцау.
[3] Одно время одинъ баталіонъ находился на прусской границѣ въ помощь пограничной стражѣ.
[4] Контрабанда – противозаконный безпошлинный провозъ товаровъ черезъ границу государства.
[5] Нижніе чины полка вмѣстѣ со стражниками назначались въ секреты и ловили контрабандистовъ.